Ярлыки
- Соревнование классов "Наше здоровье в наших руках"
- ИНТЕРЕСНЫЕ КНИГИ
- ГОВОРИМ ПРАВИЛЬНО!
- памятка
- А знаете ли вы
- #блокадныйхлеб
- КОНКУРСЫ
- МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ РОДИТЕЛЕЙ
- Даты и события
- Календарь литературных и памятных дат
- Литературный календарь
- НОРМЫ ОЦЕНОК
- РАДИОНЯНЯ
- Родителям
- Соревнования классов «Наше здоровье - в наших руках!»
- что...
пятница, 31 июля 2015 г.
Сегодня – двойной юбилей: 50 лет автору «Гарри Поттера» Джоан Роулинг и 25 лет Гарри Поттеру
Гарри Поттера знают все. Что же касается автора книги о нем, Джоан Роулинг, пожалуй, в наше время с трудом можно отыскать человека, который не знает эту британскую писательницу. Ее книги о мальчике-волшебнике были проданы в количестве более 400 миллионов экземпляров и стали самой продаваемой серией книг в истории.
четверг, 30 июля 2015 г.
Внимание! Конкурс!!!
Накануне юбилея Джоан Роулинг, автора волшебной серии книг о Гарри Поттере, предлагаю отгадать известные пословицы, которые подверглись современной литературной обработке и вспомнить любимых героев.
Самым быстрым и активным поставлю «5» по литературе 1 сентября!!!
Ответы отправляйте по эл.почте или при помощи обратной связи в блоге.
1.«На ловца и снитч летит»
2.«Ученье – люмос, а не ученье – нокс»
3.«Сделал дело – снимут баллы»
4.«Не смотри на меня, как Рон Уизли на новые ворота»
5.«Одна голова хорошо, а две – близнецы Уизли»
6.«Любишь кататься, люби и крикуны от миссис Уизли получать»
7.«За близнецами Уизли погонишься – ни одного не поймаешь»
8.«Не так страшен Артур Уизли, как его малютки»
9.«Волков бояться, мародером не стать»
10.«В здоровом Люпине – здоровый оборотень»
11.«Назвался Блэком – полезай в Азкабан»
12.«Поттер Малфою не товарищ»
13.«Назвался Поттером – спасай мир»
14.«Любишь кататься, люби и Поттера от Дурслей вызволять»
15.«С кем поведешься, от того и шрам на лбу»
16.«Седрик от Авады недалеко падает»
17.«Лучше Гарри Поттер в руках, чем Седрик Диггори на небе»
18.«Кто рано встает, того зовут Гермиона Грейнджер»
19.«Одна голова хорошо, а голова Гермионы Грейнджер лучше»
20.«Грейнджер Поттера мудренее»
21.«Грейнджер есть – ума не надо»
22.«Рожденный ползать летит, как Невилл»
23.«Хорошо смеется тот, на кого наложили Риктусемпру»
24.«Смех без причины – признак Риктусемпры»
25.«Империо все возрасты покорны»
26.«Чем дальше в лес, тем толще пауки»
27.«В тихом омуте Миртл водится»
28.«И Снейп сыт и гриффиндорцы целы»
29.«Чем больше Снейпа мы не любим, тем больше пофигу ему!»
30.«Зелье Снейпом не испортишь»
31.«В гостях у Снейпа «хорошо», а дома у Дурслей «лучше»
32.«Не родись красивым, а родись у Дурслей»
33.«Конец – Аваде венец»
34.«Чем бы дитя не тешилось, лишь бы хоркруксы не делало»
35.«В здоровом Квиреле – здоровый дух Волдеморта»
36.«Темнота – друг Волдеморта»
37.«Нечего на зеркало пенять, коли рожа на затылке»
38.«Плох тот Пожиратель смерти, который не мечтает стать Темным Лордом»
39.«Между Джеймсом и Лили перерывчик небольшой»
40.«Авада – не воробей – вылетит – не поймаешь»
41.«Будешь много знать, скоро понадобится Мыслеслив"
Самым быстрым и активным поставлю «5» по литературе 1 сентября!!!
Ответы отправляйте по эл.почте или при помощи обратной связи в блоге.
1.«На ловца и снитч летит»
2.«Ученье – люмос, а не ученье – нокс»
3.«Сделал дело – снимут баллы»
4.«Не смотри на меня, как Рон Уизли на новые ворота»
5.«Одна голова хорошо, а две – близнецы Уизли»
6.«Любишь кататься, люби и крикуны от миссис Уизли получать»
7.«За близнецами Уизли погонишься – ни одного не поймаешь»
8.«Не так страшен Артур Уизли, как его малютки»
9.«Волков бояться, мародером не стать»
10.«В здоровом Люпине – здоровый оборотень»
11.«Назвался Блэком – полезай в Азкабан»
12.«Поттер Малфою не товарищ»
13.«Назвался Поттером – спасай мир»
14.«Любишь кататься, люби и Поттера от Дурслей вызволять»
15.«С кем поведешься, от того и шрам на лбу»
16.«Седрик от Авады недалеко падает»
17.«Лучше Гарри Поттер в руках, чем Седрик Диггори на небе»
18.«Кто рано встает, того зовут Гермиона Грейнджер»
19.«Одна голова хорошо, а голова Гермионы Грейнджер лучше»
20.«Грейнджер Поттера мудренее»
21.«Грейнджер есть – ума не надо»
22.«Рожденный ползать летит, как Невилл»
23.«Хорошо смеется тот, на кого наложили Риктусемпру»
24.«Смех без причины – признак Риктусемпры»
25.«Империо все возрасты покорны»
26.«Чем дальше в лес, тем толще пауки»
27.«В тихом омуте Миртл водится»
28.«И Снейп сыт и гриффиндорцы целы»
29.«Чем больше Снейпа мы не любим, тем больше пофигу ему!»
30.«Зелье Снейпом не испортишь»
31.«В гостях у Снейпа «хорошо», а дома у Дурслей «лучше»
32.«Не родись красивым, а родись у Дурслей»
33.«Конец – Аваде венец»
34.«Чем бы дитя не тешилось, лишь бы хоркруксы не делало»
35.«В здоровом Квиреле – здоровый дух Волдеморта»
36.«Темнота – друг Волдеморта»
37.«Нечего на зеркало пенять, коли рожа на затылке»
38.«Плох тот Пожиратель смерти, который не мечтает стать Темным Лордом»
39.«Между Джеймсом и Лили перерывчик небольшой»
40.«Авада – не воробей – вылетит – не поймаешь»
41.«Будешь много знать, скоро понадобится Мыслеслив"
четверг, 23 июля 2015 г.
суббота, 18 июля 2015 г.
понедельник, 6 июля 2015 г.
Неизвестные ударения в известных именах.
Милые мои ученики! Я очень надеюсь, что вы сейчас много читаете!
И, наверное, читая некоторые произведения, у вас возникают вопросы, как правильно произнести какое-либо литературное имя или географическое название, которое упоминается в произведении.
Например, читая название романа фантаста Ивана Антоновича Ефремова "На краю Ойкумены", можно задуматься:" А как правильно ОйкУмены или ОйкумЕны? И что это вообще такое?"
ОйкумЕна (экумЕна) — населённая человеком часть Земли. И правильно произносить "ОйкумЕны".
Скажите, важны ли для вас ударения в именах литературных героев, географических назаниях? Как не ошибиться, когда ударение неясно?
Хочу рассказать вам историю о том, как в школе, на уроке литературы, вслух читали “Дубровского”. Абзац за абзацем, лениво и монотонно. И вот дошли до письма от няньки, которое читает Дубровскому его камердинер: нянька там, помимо прочего, рассказывает о разных деревенских новостях. “У нас дожди идут вот ужо друга неделя и пастух Родя помер около Миколина дня”, – пишет она.
“Пастух РодЯ помер”, – читает ученица, делая ударение на Я.
В классе хохот.
Конечно, эта история, скорее, из разряда анекдотов. И, конечно, все прекрасно знают, как произносится имя Родя (Родион) – просто в этом месте, видимо, происходит какой-то ритмический сбой. Чаще всего, не зная, как именно произносится слово, руководствуемся тем самым ритмом:произносим так, как подсказывает мелодика фразы.
Вопрос о том, как следует произносить имена литературных персонажей, может, на первый взгляд, показаться неважным: какая разница, мы же не вслух читаем, написано и написано. Но многих, как выяснилось, эта неясность раздражает. Каждый раз имя с неведомой орфоэпической нормой скрипит, как мелкий камень, вдруг попавший под горные лыжи на ухоженной трассе.
Невольно морщишься: опять этот, как его… И снова мысленно пробуешь произнести имя и так и сяк.
Авторы же, как и их читатели, тоже разделились. В одном лагере те, кому очень важно правильное прочтение имен, в другом – те, кто уверен: требовать что-либо от читателя нет никакого смысла.
Книги Бориса Акунина (Григория Чхартишвили), как известно, изобилуют японскими именами. Не искушенный в японистике читатель может сразу и не понять, как мысленно произнести имя возлюбленной Эраста Фандорина из романа “Алмазная колесница” – О-Юми, с ударением на Ю, или О-ЮмИ, с ударением И?
Сам Григорий Чхартишвили поясняет:
“Ударение в этом имени надо делать именно на Ю, – и обозначает позицию: – Для меня важно, чтобы читатели мой текст мысленно произносили. Я пишу его не столько буквами, сколько звукосочетаниями. В японском языке нет ударения в нашем понимании. Но когда японские слова и имена попадают в русский текст, ударение становится обязательным”.
С ним не соглашается писатель, лауреат Букеровской премии Андрей Дмитриев:
“Читатель писателю ничего не должен. Вообще. Он даже вправе не читать его произведение. Поэтому если писатель хочет, чтобы имена его героев произносились адекватно тому, как он их задумывал, он должен придумать такое имя, чтобы не возникало ошибочного прочтения. Но это, конечно, очень трудно. Во многих именах и фамилиях есть разночтения. ”.
Откуда же узнавать ударения в именах литературных героев? К чему обращаться? Вот несколько советов.
Источники:
1. Словарь имен собственных под редакцией Ф. Л. Агеенко – там есть некоторые имена. В основном это самые известные, знаковые персонажи. Например, можно найти ударение в имени МакбЕт (многие произносят это шекспировское имя с ударением на первый слог).
2. Словарь “Собственное имя в русской поэзии ХХ века”, выпущенный Институтом русского языка имени Виноградова и Российской Академией Наук. Но ударений там нет: силлаботоника ведь и так подсказывает, как произносить слово. А к прозе по-прежнему останутся вопросы, ясности этот словарь не внесет.
3. Аудиозаписи писателей, которые сами читают свои произведения или рассказывают о них.
4. Аудиозаписи спектаклей, поставленных по литературным произведениям. Если не знаете, КабАниха у Островского или КабанИха, посмотрите спектакль.
А лучше всего впредь попросить всех писателей снабжать свои книги небольшими словарями. Правда, неизвестно, будут ли ими пользоваться читатели, но попробовать можно. Один американский автор – Дэйл Браун ( не путать с Дэном) однажды так и поступил: к одной из книг приложил список имен героев с правильными ударениями.
Подписаться на:
Сообщения (Atom)